جستجوگر پیشرفته
موضوع : ترفندهای کامپیوتر , رایانه , اطلاعات عمومی ,
آموزش تایپ و معرفی کیبورد استاندارد فارسی:
- فاصله کم ممنوع
وقتی به بعضی افراد، "فاصله مجازی" را متذکر میشوم، گاهی فکر میکنم ای کاش نمیگفتم. چرا که از فردای آن روز، مشاهده میشود که شخص، در اکثر کلماتی که باید بین آنها از فاصله استفاده شود، از فاصله مجازی استفاده میکند. به طور مثال به این عبارت دقت کنید: "چراغمطالعه" یا "فاصلهمجازی" و... همانطور که مشاهده میکنید، در بین کلماتی که باید از فاصله استفاده شود، از فاصله مجازی استفاده شده است. همانطور که استفاده بجا از فاصله مجازی متن را بسیار زیبا میکند، استفاده بیجا از آن نیز، باعث در هم رفتگی متن و رنجش خواننده میشود.
نقطه، بعد از علائم
معمولا در پایان جملات خاصی، در رعایت قواعد تایپ با مشکل مواجه میشویم. به این جمله توجه کنید: "شخصی داد زد: «مردم! برخیزید و یک قدم به جلو بیایید.»" طبق آنچه که میدانید، باید در پایان جمله از نقطه استفاده شود. اما اگر در جمله مذکور، در پایان جمله داخل گیومه نقطه بگذاریم و بعد، گیومه پایانی را تایپ کنیم، کمی به زیبایی جمله لطمه وارد میشود، بنابراین بگذارید ابتدا گیومه پایانی را تایپ کنیم و بعد نقطه بگذاریم. یعنی اینگونه: "یک قدم به جلو بیایید.
- کشش در کلمات
اگر تا به حال یک قطعه شعر فارسی تایپ کرده باشید، نیاز داشتهاید که دو مصراع را از نظر طول، با هم مساوی کنید، اما به علت
کمبود کلمات یک مصراع، چنین چیزی ممکن نیست. اما در تایپ فارسی، برای این مشکل نیز راه حلی تدبیر شده است. برای کشیدن یک حرف، میتوانید از کلیدهای ترکیبی Shift+J استفاده کنید. به این عبارت توجه کنید: "تـــــــــوانا بود هر که دانــــــــا بود". البته کاربرد این نکته تنها در تایپ شعرها نیست، در جاهای فراوانی کاربرد دارد، از جمله برای نوشتن حروف کوچک الفبا نیز به آن نیاز خواهید داشت: "هـ، تـ"
نکات پایانی
دقت داشته باشید که تمامی این نکات، هنگام استفاده در متنهای بلند زیبایی خود را مینمایاند، بنابراین در طراحیهایی که گاه مانور اصلی بر روی نوشته است، نباید انتظار داشت که این قواعد به طور کامل اجرا شوند. گاهی اوقات استفاده از این قواعد در موقعیتهای خاص، به زیبایی متن ما لطمه میزند. به طور مثال به این عبارت توجه کنید: ".:: تایپ فارسی ::." همانطور که میبینید استفاده از نقطه و دو نقطه در عبارت مذکور، زیبایی خاصی به آن داده است. پس شما حق ندارید به تایپیست بگویید چرا قبل از دو نقطه در پایان عبارت فاصله زدهای و... چرا که اگر بخواهد قواعد تایپ را رعایت کند، ناهماهنگی در عبارت بیشتر به چشم میخورد تا رعایت قواعد.
اینطور که من فهمیدم، هنوز مرجع کاملی برای تایپیستها در رعایت قواعد تایپ فارسی موجود نیست و هر روز کلماتی همچون "سیدی، دیویدی و..." وارد زبان ما میشوند و نیاز است که یک تایپیست توجیه شود که چگونه این کلمات را تایپ کند، بنابراین تا آن زمان، بر اساس قواعدی عمل نماییم که متن را زیباتر میکنند. به طور مثال شاید هنوز مرجعی اعلام نکرده باشد (و یا اصلا وجود نداشته باشد) که کلمه "دیویدی" را باید با فاصله مجازی تایپ کرد و یا با فاصله معمولی!
اما میتوانیم خودمان استنباط کنیم که "در صورتی که با کلمات مختصر انگلیسی مانند AMD و... مواجه شدید و نیاز به تایپ فارسی آن داشتید، اگر با فاصله مجازی تایپ کنید، زیباتر جلوه میکند".
با اینکه به نظر میرسد اعلام شده است به جای همزه بر روی حرف "ه"، از "ی" بعد از آن استفاده کنید، (یعنی به طور مثال: "خانهی ما" به جای "خانهء ما") اما نمیدانم چرا این قاعده هنوز بین تایپیستها رواج نیافته است. شاید بدین دلیل است که میگویند همانطور که ما از کسره در عبارت "کتاب ما" استفاده نمیشود، نیازی به استفاده از "ی" (همان کسره) در این موارد نیست، خواننده خودش خواهد فهمید. به هر حال، اگر شما قصد دارید از این قاعده پیروی کنید، فراموش نکنید که از "فاصله مجازی" استفاده کنید.
یا زنگی زنگ، یا رومی روم! شاید برخی قواعد از نظر شما جالب نباشد و بخواهید با برخی از آنها در تایپهایتان مخالفت کنید. اما این نکته را هرگز از ذهنتان دور نکنید که در تمام متن تایپ شده، از همان قاعدهای که با خودتان قرارداد کردهاید استفاده کنید. این یکی از مهمترین نکاتی است که نباید هرگز آن را فراموش کنید. به طور مثال اگر قرار است بعد از پرانتز اول، فاصله بزنید، حتما در طی تایپ آن مطلب، این قاعده را برای همه پرانتزها رعایت کنید. مبادا بعد از پرانتز اول در یک جمله فاصله بزنید و در جملهای دیگر این کار را نکنید.
امیدوارم با تایپ صحیح جملات فارسی، در این راه قدم بردارید که: "فارسی را پاس بداریم".
اما چطور این کاراکترها را درج کنیم؟ با کمک جدول زیر کلیدهای مناسب را پیدا کنید:
توجه ۱: پیش از امتحان کردن این کلیدها لازم به یادآوری است که صفحهکلید میبایست در حالت فارسی باشد. در حالت انگلیسی این کارکترها درج نخواهند شد و در نتیجه تغییری مشاهده نخواهید کرد.
توجه ۲: منظور از alt در اینجا دکمه alt سمت راست صفحهکلید است.
معرفی صفحهکلید استاندارد فارسی
همانطور که میدانید لینوکس از صفحهکلید استاندارد فارسی استفاده میکند (در ویندوز شما باید صفحهکلید استاندارد را به سیستم معرفی کنید). چون من خودم گاهی طریقه نوشتن بعضی کاراکترها را فراموش میکنم، تصمیم گرفتم تصویر کاراکترها و مکان آنها روی صفحه کلید را اینجا قراربدهم تا همه استفاده کنند:
منابع: آکلینوکس ، مجله اینترنت
امتیاز : |
نوشته شده در پنجشنبه 1393/12/21 ساعت 19:52
مطالب مرتبط